+375 17 378-83-89

Пн-Пт с 8:30 до 17:00

info@profmedia.by

Пишем и говорим правильно. Некоторые сложные моменты русского языка

"Секретарское дело" № 10/2012

Пишем и говорим правильно. Некоторые сложные моменты русского языка


Ольга Наталевич,
кандидат филологических наук, доцент кафедры белорусского и русского языков Белорусского государственного экономического университета


Род названий лиц женского пола по профессии, должности

Названия лиц по профессии, должности, ученому или воинскому званию и т.п. сохраняют форму мужского рода и в тех случаях, когда они относятся к женщине: директор, оператор, судья, адвокат, депутат, лауреат международного конкурса, мастер спорта, полковник. Для обозначения пола в этих случаях используется смысловое согласование сказуемого-глагола: Канцлер Германии Ангела Меркель провела заседание. Депутат Соколова приняла избирателей.

Параллельные названия легко образуются, если специальность (профессия, род занятий) в равной мере связана с женским и мужским трудом: лаборант — лаборантка, предприниматель — предпринимательница, продавец — продавщица, студент — студентка, а также если эти названия относятся к области спорта, искусства: спортсмен — спортсменка, певец — певица, писатель — писательница.

Однако, несмотря на свободное образование подобных названий в форме женского рода, они используются не во всех стилях речи. Часто парные наименования женского рода не нейтральны, а являются просторечными и поэтому используются ограниченно. Особенно это касается наименований на -ша, -иха, которым присущ сниженный, иногда подчеркнуто пренебрежительный оттенок: бухгалтерша, директорша, кассирша, парикмахерша, почтальонша, регистраторша, секретарша, врачиха, дворничиха. Некоторые слова имеют параллельное образование женского рода, но употребляется для обозначения жены человека соответствующей профессии или звания: профессорша, директорша, полковница и т.д. Слова портниха, ткачиха являются нейтральными.

Некоторые слова для обозначения определенной профессии имеют только форму женского рода: маникюрша, машинистка (работающая на пишущей машинке), балерина. Для обозначения мужского соответствия таким словам используются описательные выражения: артист балета (танцовщик), переписчик на машинке.

В официально-деловом стиле предпочтительнее сохранять форму мужского рода: доцент Латышева, лаборант Васильева, Н.И. Смирнова работает секретарем ООО «Белинвест». 


Полный текст статьи доступен только для подписчиков журнала 

оформить подписку на журнал


info@profmedia.by

Пн-Пт с 8:30 до 17:30

Реквизиты

ООО «РегистрМедиа»

УНП 192032301

р/с: BY69BPSB30123234550139330000

ОАО «СберБанк», БИК BPSBBY2X, 220114, г. Минск, Петра Мстиславца, 13.

Политика конфиденциальности

ООО «РегистрМедиа» 1996-2023