"Юридический мир" № 12/2007 |
ФункЯ.
В первую очередь обращает на себя внимание то обстоятельство, что ч. 1 ст. 4 Закона, фактически дублируя норму п. 1 ст. 50 ГК, дополняет ее, предписывая, что наименование АО должно быть на русском и белорусском языках. Это требование корпоративного законодательства базируется на положении Конституции Республики Беларусь о наличии в нашей стране двух государственных языках — белорусского и русского. Использование законодателем в рассматриваемом положении соединительного союза «и» при буквальном толковании указанной нормы позволяет утверждать, что АО одновременно должно иметь наименование и на русском, и на белорусском языках. Реализовывать это предписание на практике, очевидно, можно посредством указания наименования на одном из языков в скобках. В то же время, как видится, вряд ли законодатель предполагал, что при вступлении во внешние правоотношения общество будет одновременно использовать свое наименование на обоих языках — при участии в имущественном обороте соответствующее АО использует свое наименование либо на русском, либо на белорусском языке…
Полную версию статьи читайте в печатном издании
|
СТАТЬИ ПО ТЕМЕ |